fredag 20. mai 2011

Dagens tolkingsoppgåve i norsk

UGLEDIKT III

Hallo, langt der inne i skogen?
Er du der, langt der inne i skogen?
Gjemmer du deg, langt, langt der inne i skogen og ikke vil komme ut?
Kom ut da vel, du som gjemmer deg langt,
langt inne i skogen og ikke vil komme
ut. Jeg vil så gjerne hilse på deg, og bli
kjent med deg, og snakke med deg – og så kan du
hilse på meg, og snakke med meg, og bli
kjent med meg du også.
Jeg synes det er dumt at du gjemmer deg langt der
inne i skogen og ikke kan se meg, og at jeg står
her ute på veien og ikke kan se deg – for hvis vi
ikke ser hverandre, og snakker med
hverandre, tenker vi kanskje stygge tanker
om hverandre – du tror at jeg er en tyv, og jeg
tror at du er en tyv, og du tror at jeg er
stor og stygg og sterk og vil slå deg, og jeg tror
at du er stor og stygg og sterk og vil
slå meg, og du tenker at jeg spytter på
deg, og jeg tenker at du spytter på meg – og slik
står vi langt, langt fra hverandre og tenker
dumme
stygge
ting om hverandre. Derfor roper jeg på
deg nå, jeg roper så høyt jeg
bare kan: Kom ut av skogen da!
Kom ut og hils på meg da!
... Vil du ikke sier du?
Tør du ikke sier du?
Vil du at jeg skal komme inn til deg i stedet?
Ja, da kommer jeg da.
Nå kommer jeg...

5 kommentarer:

  1. Dette diktet las Ragnhild og eg i lag på ei samling på skulen.Det var fordi vi hadde fått ein ny kollega......Fint dikt? Men eg visste ikkje at det var eit UGLEDIKT?

    SvarSlett
  2. Nei,det er Arild Nyquist. Står i ei diktbok for barn som eg har.(I to bind)

    SvarSlett
  3. Det er det, ja! Eg har høyrt han lese det!

    SvarSlett
  4. Eg var svært begeistra for Arild Nyquist tidleg i ungdomen, og det var artig å drage fram att dette diktet. Om det er eit barnedikt, kan diskuterast, men det kom i alle fall ut i ei barnebok ("Eventyrhagen")i 1979. Dei hine ugledikta er ikkje like kjende.

    SvarSlett